设为首页 加入收藏
首页
滚动新闻
警察时政
公安要闻
政法新闻
社会新闻
外警新闻
重要言论
文化头条
警察图片
刑侦要闻
女警要闻
搜索: 全站搜索 文章 图片 软件 视频 商品 FLASH 产品

TOP

一年夜会址的影象与见证打字机

  1950年夏末,为留念建党30周年,上海市委睁开了寻访中共一年夜会址的事情。

  这项义务由时任上海市委宣传部副部长的姚溱,领导着军管会文艺处沈之瑜和市委宣传部杨重光详细负担。一年夜是在法租界开的,但法租界的规模很年夜,怎样找?寻访小组从周佛海之子周之友那里得知,周佛海曾写过一本回忆录,书中记录,一年夜会址在“贝勒路李汉俊家”,而代表住宿则在“贝勒路相近的博文女校”。

  贝勒路即为今天的黄陂南路,在1950年大要北起延安东路,南至徐家汇路,两侧约有2000栋屋子。颠末几天的重复察访,终于探询探望到,与贝勒路穿插的一条横向马路,原名是望志路,其时已改为兴业路。周佛海老婆杨淑慧谛视着穿插路口写着“恒昌福面坊”年夜字招牌的一所屋子及利剑墙上一个伟大的“酱”字,感觉这就是昔时李汉俊家。厥后相识到,这一排五栋石库门平易近居自东向西门牌别离为望志路100、102、104、106、108号(解放后改为兴业路70、72、74、76、78号)。而李书城、李汉俊兄弟其时租下的就是106、108号这两栋屋子。1924年,李氏兄弟搬走后,董正昌把这五栋衡宇全租上去,办起了“万象源酱园”。

  上海市委当即派报酬这些原址拍了照片,派杨重光特地送京核定,获得了毛泽东和董必武的必定。但为了把“一年夜”会址考据得更精确,中间又委托“一年夜”到场者李达特地到上海实地考查。李达进入“恒昌福面坊”后认定:“这是汉俊的家,党的一年夜就在这里召开。”


中共一年夜代表栖身的博文女校宿舍


  
  用什么保护集会的召开

  1921年7月30日晚,中国共产党第一次全国代表年夜会正在上海法租界望志路106号进行,一个生疏须眉从后门闯了出去,说找人,可又匆忙脱离了。有持久地下事情履历的马林判断他是个密探,建议集会当即遏制,各人连忙撤离,只留下了屋子客人李汉俊和广州代表陈公博。

  果真,就在各人撤离会场10多分钟后,法租界巡捕房的巡捕来了。巡捕质问李汉俊:“适才你们在开什么会?”李汉俊用法语流畅应答,说是北年夜几个传授在这里磋商编纂“新期间丛书”的问题,不是散会。巡捕们搜查一通,一无所得,只能悻悻而归。侥幸的是,其时一份党纲实在就放在客堂写字台抽屉内,没被发明。

  本来,早在筹备集会时代,李年夜钊、陈独秀、李达、李汉俊、沈雁冰等15人就先在此设立了公然的新期间丛书社通讯处,这使李汉俊可以用出书机构招集作者商榷为由,应答巡捕质疑。

  留念馆有哪些贵重文物

  中共一年夜会址留念馆中藏有很多贵重的反动文物。每一件藏品面前,都有着一个尘封已久却仍然感动民气的故事。


 一份党刊


 
  一本纸张曾经泛黄的刊物,悄然默默地躺在陈设室橱窗里,它看似寻常,却曾如一盏指路明灯,照亮了中国共产主义者行进的门路。它就是创建于1920年11月7日的《共产党》月刊,是中国共产党的第一份党刊。

  其时革命派政府严禁“过激主义”舆论,追究“共产主义宣传”,刊物主编李达在邪恶情况下对峙事情,编纂部的地方、刊物的印刷和刊行都极其机密,文章也不署真名。但可怜的工作照旧发生了。合法月刊第三期行将付印出书时,法国巡捕房俄然派密探滋扰,充公了这期的首篇文章。此刻人们看到的这期月刊上有一页是空缺的,印着“此面被上海法捕房充公去了”的夺目年夜字。

  不外,仇敌的粉碎并没有使《共产党》这盏指路明灯掉去毫光。月刊传播至广,影响至深。


一台打字机


  
  一台打字机,玲珑新奇,略有残缺,机身固定在玄色皮纸包裹的木盒内,合起来犹如一只微型手提箱,关上箱盖则能当即进入事情模式。这台打字机牌子为“CORO-NA”,曾被李年夜钊应用过。

  打字机的原客人是吴弱男,购自英国。1905年,吴弱男在平易近报社担负孙中山秘书,用这台打字机为孙中山打印了不少英文翰札。它厥后怎样到了李年夜钊手里?本来,早在日本念书时代,李年夜钊就经常向章士钊开办的《甲寅》杂志投稿,章士钊根据投稿信上附的地址写信给李年夜钊,相约会晤。厥后,两人险些每个月城市会晤。在持久的来往历程中,李年夜钊与章士钊、吴弱男匹俦结下了深挚交情。

  回国后,章士钊和李年夜钊各自走上了差别的门路,但两家的交情未受影响。1925年秋日,为了便于开展反动事情,李年夜钊向吴弱男借用这台打字机长达一个月之久。哄骗这台打字机,李年夜钊打印了不少党的奥秘文件,并与共产国际和苏联驻华代表进行了亲密接洽。

  1927年4月28日,李年夜钊遇害。为了留念李年夜钊,吴弱男始终精心生存着这台打字机。1964年7月,她把打字机募捐给中共一年夜会址留念馆。



一个中译本



  
  李年夜钊、陈独秀读了《共产党宣言》(下简称《宣言》)英文版后,都以为该当尽快将此书译成中文。然而,翻译此书绝非易事,就轮作者之一的恩格斯也曾说翻译《宣言》是异样坚苦的。

  厥后,戴季陶在上海主编《礼拜评论》,筹算连载《宣言》,便动手物色适合的译者,找到了其时年仅29岁的陈望道。陈望道回到远离多年的故里浙江义乌分水塘村,在自家破陋的柴房中开始了《宣言》的翻译事情。他依据《宣言》日文本与英文本,凭着《日汉辞典》和《英汉辞典》,披星戴月惜墨如金地翻译,费了日常平凡译书的五倍光阴,把全文译了进去。

  但彼时《礼拜评论》已复刊,陈独秀等人就张罗资金,在上海辣斐德路(今再起中路)建起了一个奥秘印刷所,1920年8月,《共产党宣言》的第一个中文全译本在这里问世。

  

您看到此篇文章时的感受是:
Tags:打字机 贝勒 会址 巡捕 责任编辑:admin
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
分享到: 
上一篇山塘里的“蓝牙”(上)山塘 下一篇月黑,风高,隔着一条河(下)水师

评论

我来说两句
帐号: 密码: (新用户注册)
验 证 码:
表 情:
内  容:

相关栏目

最新文章

热门文章

推荐文章

相关文章

重点文章